Что такое легализация документов?
Легализация документов — действие. совершаемое Министерством иностраных дел и Министерством правосудия Болгарии, заключающееся в удостоверении и признании перевода документа на Болгарский язык
«Легализованые» документы, можно проверить на действительность по номеру, который клеится на документ. Ссылка, для проверки документов — http://apostille.mfa.bg
История
В соответствии с Гаагской конвенцией, на официальных документах, которые предназначены для действия за пределами государства, в котором они изданы, должен быть проставлен специальный штамп — апостиль. В таком случае, их признают в других государствах, участниках Гаагской конвенции.
Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ (ст. 5 Конвенции). Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.
Участниками Гаагской конвенции 1961 г. являются 87 государств мира. В том числе конвенция вступила в силу между следующими государствами: Австралия, Австрия, Албания, Аргентина, Беларусь, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Великобритания, Венгрия, Венесуэла, Германия, Греция, Израиль, Ирландия (Респ.), Исландия, Испания, Италия, Китай (только для специальных административных районов: Гонконг и Макао), Кипр, Латвия, Литва, Люксембург, Македония, Мальта, Мексика, Монако, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Панама, Польша, Португалия, Россия, Румыния, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Суринам, США, Турция, Украина, Финляндия, Франция, Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония.
Гаагская конвенция, не запрещает использование иных международных соглашений, устанавливающих более простой режим признания иностранных документов:
Проставление апостиля не требуется, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренности между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (ч. 2 ст. 3 Конвенции).
Страны, имеющие тесные экономические и культурные связи, часто идут на полное освобождение иностранных документов от предварительных процедур удостоверения. В таких случаях, иностранные документы полностью приравниваются к внутренним документам, при условии, что они не требуют принудительного исполнения на территории другого государства. Такое освобождение документов, возможно как на основании двусторонних, так и многосторонних соглашений.
В связи с выше написанным, наличие апостиля не требуется, например, если Российская Федерация и государство, где представляется российский официальный документ, являются участниками двустороннего соглашения.
Республика Болгария и СССР, 19 февраля 1976 года, подписали «Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Болгарией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам«. В силу правоприемственности, настоящий договор действует до сих пор, но уже между Российской Федерацией и Республикой Болгария. Подтверждение тому — Перечень международных договоров Российской Федерации по вопросам правовой помощи и правовых отношений по гражданским, cемейным, уголовным и иным делам, на сайте МинЮста РФ.
Статья 12. (Действительность документов) данного договора, гласит:
- Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны составлены или засвидетельствованы компетентными учреждениями по установленной форме, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации. Это относится также к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.
2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.
В Болгарии, это подтверждается наличием на сайте «Министерство на външните работи» (Министерство иностранных дел) Болгарии, в категории » Заверки и легализации» ссылкой на «СПИСЪК НА ДЪРЖАВИТЕ, С КОИТО РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ИМА ПОДПИСАНИ ДВУСТРАННИ ДОГОВОРИ ЗА ПРАВНА ПОМОЩ » (Список стран, с которыми Болгария имеет подписанные двусторонние договоры о правовой помощи)».
Формально это означает, что нотариально заверенные документы и другие официальные документы, направляемые в Болгарию из этих стран (и наоборот), не требуют легализации.
Для использования на территории Болгарии, документа, выданного в РФ, Украине, Белорусии, Азейрбайджане, Армении, Грузии, Узбекистане и других странах (см. список), достаточно сделать перевод на Болгарский язык и нотариально заверить перевод, у любого нотариуса Болгарии.
Практика
Тем не менее, абсолютно все государственные учреждения республики Болгария требуют легализованых по своим правилам перевода документов. Это поясняется документом, опубликованным на сайте Министерства иностранных дел Болгарии, – «Общи разяснения относно оформянето на документи от и за чужбина«, в п. 9 данного документа сказано, что оформление иностранных документов с апостилем/легализацией через МИД Болгарии предпочтительно, так как, «Болгарские учреждения получают дополнительную гарантию правомочности иностранного нотариуса или документа».
В итоге, иностранные документы, для их использования в Болгарии, требуется перевести и легализовать. Это требование уместно для всех видов документов. Перевести и легализовать документы, можно в Болгарии у лицензированных переводчиков, в консульских службах Болгарии. В каждом случае существуют свои тонкости перевода и легализации документов. Сложнее всего обстоят дела с документами тех стран, где не ставят апостиль на документы. Тем не менее, решения существуют почти всегда.